Patativa em italiano
Por Leonardo Fontes no dia 3 Mai, 2007 em Literatura
Pelo MyBlogLog soube do site do CarlOz com informações sobre Patativa do Assaré em italiano, assim como algumas traduções da obra. Por lá tem “A Triste Partida“, “A morte de Naná“, “Cante lá que eu canto cá” dentre outras poesias. Belo trabalho.






Add New Comment
Viewing 2 Comments
Thanks. Your comment is awaiting approval by a moderator.
Do you already have an account? Log in and claim this comment.
Do you already have an account? Log in and claim this comment.
Do you already have an account? Log in and claim this comment.
foi um prazer - e uma surpresa - ler este seu post (ehm... eu estava testando o search de um novo projeto, http://www.ripple.org ... com uma keyword meio egocentrica :-)
obrigado pelas belas palavras.
morrei no brasil, no ceara', por quase treis anos - numa praia do municipio de icapui'. e por dois anos collaborei com o LEO (laboratorio de estudos da oralidade) da UFC.
graças ao professor gilmar de carvalho entrei em contato com a obra do patativa. acabei _adorando_ o patativa.
o projeto era / e' de traduzir em italiano todos os poemas da "Antologia Poetica".
o site e' por enquanto soamente um divertissment, uma coisa minima - estou mexendo com web-design, e acabei usando uns contenudos meus, ja' disponiveis
enquanto no brasil, fiz uma traduçao de uns cordeis do manoel caboclo também
tchau,
carlo
ps: desculpe os erros: meu portugues esta ficando enferrujado, e o layout do teclado nao ajuda ;-)
Add New Comment
Trackbacks